10 palabras que no se pueden traducir en español

2018-04-25 la_idiomeria_escuela_de_idiomas_en_madrid_-_10_palabras_que_no_se_pueden_decir_en_español


Aquí tenemos 10 palabras que no podemos “pasar” al español y qué significado aproximado tienen.

1. Desenrascanço (portugués) Se trata de la capacidad de improvisar una solución rápidamente. Ser apañado nivel máximo.

2. Jayus (indonesio) Jayus es un chiste malo, uno de estos que se cuentan tan mal y tienen tan poco gracia que, en general, suelen hacer reír.

3. Hyggelig (noruego) Adjetivo que viene a significar agradable pero que también engloba cómodo, seguro y cariñoso. Un pack completo de genialidad que en espanol no tiene palabra concreta.

4. Abbiocco (italiano) Ese sueño o modorra que nos entra justo después de comer (que con suerte acaba en siesta), tiene una palabra concreta para definirla en italiano mientras que no existe en español.

5. Utepils (noruego) Tomar una cerveza al aire libre. Podría ser sinónimo de terracear, pero también hay personas que van de terrazas y no beben cerveza por lo que sería otra palabra sin traducción al español.

6. Toska (ruso) Angustia espiritual, tristeza y sensación de vacío que viene de pronto, no siempre justificada. Se utiliza para definir este estado de ánimo relacionado con el mal de amores, añoranza de seres queridos, etc.

7. Tartle (escocés) Tartle sirve para definir ese momento incómodo y común en el que tienes que presentar a alguien cuyo nombre no recuerdas.

8. Pana Poʻo (hawaiano) Genialidad. En Hawai tienen una palabra para definir el acto de rascarse la cabeza mientras se trata de recordar dónde nos hemos dejado la cartera, el móvil, el abono transportes... Ese gesto universal centrado en conseguir hacer telequinesia con objetos que se han escondido por sí mismos.

9. Yakamoz (turco) and mångata (sueco) El reflejo de la luna sobre el agua. A menos que seamos turcos o suecos, hasta el momento no hay una palabra concreta en otros idiomas para definir esta mítica imagen.

10. Saudade (portugués) En realidad esta palabra sí tiene, más o menos, traducción al español pero demasiados sinónimos: nostalgia, soledad, tristeza.

Categorías

academia (158) Academia de Idiomas (157) Aprendizaje (149) castellano (157) formacion (157) Francés (157) idioma (157) Ingles (158) italiano (157) Madrid (158) musica (154) Portugués (157)