Los idiomas de América del Sur

2019-07-11 la_idiomeria_escuela_de_idiomas_en_madrid_-_los_idiomas_de_america_del_sur


En América del Sur se hablan siete idiomas oficiales: el español, el portugués, el inglés, el neerlandés, el quechua, el aimara y el guaraní. El idioma más común es el español, siendo la lengua oficial en 9 de los 12 países que componen Sudamérica. Solo en Brasil el idioma oficial es el portugués, en Guyana es el inglés, en Paraguay además de español se encuentra el guaraní, en Bolivia también español, quechua, aimara y guaraní y en Surinam el Neerlandés. Las diferencias entre el español de América Latina y el español de España Cuales son las diferencias entre el español hablado en España y el español de América Latina? Aunque todos los hispanohablantes puedan entenderse. Hay algunas diferencias relevantes entre las variedades del español. También hay diferencias entre los tipos de español que se hablan en diferentes partes de España! La gran mayoría de palabras españolas son universales, pero otras no. Algunos ejemplos si en España se utilizan el móvil y el ordenador en Latino America utilizan elcelular y el computador. También hay muchas palabras más que varían entre dialectos. Por ejemplo, en España se dice bolígrafo, en Chile lápiz pasta, en Argentina lapicera, y así sucesivamente. En general, las diferencias en el vocabulario no son mayores que las existentes entre el inglés británico y el estadounidense. Las variedades del español latinoamericano no utilizan vosotros (ustedes, plural, informal), sino ustedes (más formal). Esto significa que los estudiantes en España tienen que recordar otra terminación verbal. Ustedes también se usa en las Islas Canarias; solo las Islas Baleares y el resto de España usan vosotros. Las mayores diferencias en español están en la pronunciación, pero incluso éstas no son tan profundas como en el caso del portugués de Europa y el de Brasil. Por ejemplo, en muchas partes de América Central, la s no siempre se pronuncia y algunas otras sílabas pueden perderse. En Argentina, la doble l, que normalmente se pronuncia como la y, tiene un sonido sh. Quizás la diferencia más considerable entre la pronunciación de España y la de América Latina es el “ceceo”, que es común en Madrid y en otras partes de España.

Categorías

academia (185) Academia de Idiomas (184) Aprendizaje (176) castellano (184) formacion (184) Francés (184) idioma (184) Ingles (185) italiano (184) Madrid (185) musica (181) Portugués (184)